Mercredi 1 juillet 18h15 / Wednesday 1st July 6:15pm - Le Piano romantique

                       Mercredi 1 juillet 18h15 / Wednesday 1st July 6:15pm  
Intensité, passion et sensibilité - thème éternels des grands compositeurs Romantiques. Au coeur même du repertoire pianistique du 19ème siècle, Beethoven, Schumann et Chopin ont touchés l’âme du piano plus qu’aucun autre musicien de leur vivant.

A program of intense, passionate yet hyper sensitive music, Beethoven, Schumann and Chopin are at the very core of a pianist’s Romantic repertoire. More than any other artist of their time, these three have touched the soul of the piano with music of eternal beauty.

Samedi 27 juin 16h30 / Saturday 27th June 4:30pm - 12 Etudes & 1 Partita

                            Samedi 27 juin 16h30 / Saturday 27th June 4:30pm
Enjoy an afternoon of Baroque elegance alongside Romantic eloquence: a recital featuring Bach's masterful Partita No. 1 and Chopin's epic Op. 25 Etudes.
Profitez d'un après-midi d'élégance baroque à côté de l'éloquence romantique: un récital mettant en vedette la Partita No. 1 magistrale de Bach et les 12 Etudes Op. 25 épique de Chopin

Mercredi 24 juin 18h15 / Wednesday 24th June 6:15pm - Chansons que ma mère me chantait

                             Mercredi 24 juin 18h15 / Wednesday 4th June 6:15pm  
Les chansons que ma mère me chantait vous offre un voyage musical à partir des chansons Tsiganes de Dvorak juisqu’ aux mélodies nostalgiques des chansons Françaises. Vous écouterez aussi une sélection de chansons folkloriques de Copland, Healey Willanet Marjorie Kennedy-Fraser dans lesquelles les artistes ont saisi l’essentiel de la vie quotidienne ainsi que les souvenirs rêveurs de l’enfance.

Samedi 20 juin 16h30 / Saturday 20th June 4:30pm - Chansons de l'amour, de la nature et de la jeunesse

                                 Samedi 20 juin 16h30 / Saturday 20th June 4:30pm
This recital juxtaposes the music of three very different composers: Robert Schumann's Novelettes for piano are a series of interconnected adventure stories inspired by the German author Jean Paul, Francis Poulenc's songs for children display a naive simplicity in their setting of Jean Nohain's humorous poems, and Richard Strauss' Lieder nature is a metaphor for the fusion of two souls drawn together by love.
Ce récital juxtapose la musique de trois compositeurs très différents: les Novelettes de Robert Schumann pour piano sont une série d'histoires d'aventure interconnectés inspirés par l'auteur allemand Jean Paul, les chansons de Francis Poulenc pour les enfants affichent une simplicité naïve dans leur milieu de poèmes humoristiques de Jean Nohain, et Lieder de Richard Strauss. La nature est une métaphore de la fusion de deux âmes tirées par l'amour.

Mercredi 17 juin 18h15 / Wednesday 17th June 6:15pm - Les Nuits d'Eté

                                    Mercredi 17 juin 18h15 / Wednesday 17th June 6:15pm  
          Un concert de mélodies en allemand, en italien et en français autour du thème de la nuit.

                 A concert of songs on the theme of the night, sung in German, Italian and French.

Samedi 13 juin 16h30 / Saturday 13th June 4:30pm - Flûtes en vacances, Les flûtistes de Montréal,

                              Samedi 13 juin 16h30 / Saturday 13th June 4:30pm
Les flûtistes de Montréal, the newest professional flute ensemble in Québec, was created in 2013 by Judy Diez d’Aux to promote chamber music as a vital part of life in communities. Featuring the instruments of the flute family - piccolo, flûte traversière, alto, bass and contra bass flute - span six octaves from the top of the piccolo to the bottom of the contra bass. Flute choirs became popular in universities and communities during the 1960’s. Many composers today are writing music for this instrumentation and expanding beyond trios and quartets to include specialized low flute repertoire.


Les flûtistes de Montréal, l'ensemble de flûtistes professionnels le plus récent au Québec, fut créé en 2013 par Judy Diez d'Aux pour promouvoir l'importance de la musique de chambre dans la vie communautaire. L'ensemble met en vedette tous les instruments de la famille des flûtes: le piccolo, la flûte traversière, et les flûtes alto, basse et contrebasse, ce qui donne une gamme de six octaves, des notes aigües du piccolo jusqu'aux notes graves de la contrebasse. Les ensembles de flûtes sont devenus populaires pendant les années soixante dans les milieux universitaires et autres collectivités. Plusieurs compositeurs contemporains créent des oeuvres pour instruments à vent, et certains vont au-delà du répertoire habituel conçu pour des trios et des quatuors en composant des pièces de répertoire spécialisées pour des flûtes basses et contrebasses. 

Mercredi 10 juin 18h15 / Wednesday 10th June 6:15pm - Le Cor en Fete /Horns a-plenty!

                               Mercredi 10 juin 18h15 / Wednesday 10th June 6:15pm 
A concert featuring works written for and adapted for horn sextet and quintet, including two movements from Louis François Dauprat’s Sextet, op.10 for 6 Horns in different keys. The cathedral is an ideal location for the at times majestic and at times melancholy sound of the horn.
Un concert qui met en vedette des oeuvres composées ou adaptées pour sextuor ou quintette de cors, y compris deux mouvements du Sextuor de Louis François Dauprat pour six cors, chacun dans une tonalité différente. La cathédrale possède une acoustique idéale pour mettre en valeur les timbres tantôt majestueux tantôt mélancholiques du cor. 

Samedi 6 juin 16h30 / Saturday 6th June 4:30pm - Bach à la manière francaise et italienne / Bach in the French and Italian Manner

                                     Samedi 6 juin 16h30 / Saturday 6th June 4:30pm
Même si Bach n’a jamais voyagé hors des frontières de ce qui est maintenant l’Allemagne, l’influence des deux styles baroques dominant a laissée une marque profonde sur sa musique. Élégance, technique, stabilité, et symétrie reflètent les thèmes du baroque français, tandis que fougue, virtuosité, passion et un sens de l’improvisation définissent le style italien. Embarquez dans un aventure musicale qui reflète la diversité des deux grandes esthétiques baroque!
While never stepping foot outside present-day Germany, Bach became a master at unifying the two major Baroque styles. While the French preferred elegance, technical control, rules, and form, the Italians favoured the performer’s individuality, virtuosity, passion and improvisation. All three works on today’s program reflect this diversity of styles and aesthetics that both separated and unified Baroque composers.

Jeudi 4 juin 13h / Thursday 4th June 1pm - Patrick Wedd interprète Messiaen

 Jeudi 4 juin 13h / Thursday 4th June 1pm